Une affaire de pots...
Ne croyez surtout pas que les
Chinois ignorent tout du vin. Des jarres en terre cuite, découvertes à Jiahu, dans
le nord du Pays, attestent de la fabrication de boisson fermentée à partir de
riz, de miel et de fruits (dont le raisin) dans les villages du Néolithique.
Des fioles de bronze, contenants de l’alcool de riz et de millet ont été
déterrés récemment. Certaines d’entre elles datent de plus de 3000 ans. Un
tombeau de la Dynastie
des Shang (1100 avant JC) a lui
aussi révélé un suave secret : un container en cuivre qui servait à
conserver le vin … Mais c’est à partir de 200 ans avant JC, sous les Han, que
les choses sérieuses commencent. Des émissaires impériaux révèlent que dans la
province de Xingjian, on aime le vin de raisin plus que tout autre alcool. Le
peuple Wan a des méthodes très avancées de vinification, que les envoyés vont
décrire à leur maître. Ce sont en quelques sortes les débuts de l’œnologie.
Dans toute la Chine,
on se met à cultiver la vigne et à produire du vin en grande
quantité. Il faut approvisionner Xi’an, la cité impériale de l'epoque, ou le vin de raisin
est devenu la boisson favorite de la noblesse et de la haute administration...
第一章:关于瓶瓶罐罐
“中国人不了解葡萄酒和葡萄酒行业”, 这种说法是不正确的。在中国有关这种饮料最初的记载始于9000年前, 就是说它在埃及或高加素区域显现之前。考古学者在北方的找到的陶土瓶证明旧石器时代这个区域的人就会用发酵的大米、蜂蜜和水果(其中有葡萄)做酒。最近容纳大米酒或黍子酒的小青铜瓶被掘出了,有些是3000年前造的。在一个商代陵(公元前1100年)里面,专家发现了一个可保存葡萄酒的青铜容器。但是直到汉代,公元前200年,葡萄酒行业才真正开始发展。当时皇帝的使者发现新疆人最喜欢的酒就是葡萄酒。当地人已经掌握了一些相当发达的葡萄酒酿造工艺,这些工艺被使者详尽地描述给了他们的主人。从某种意义上来说,这可算是葡萄酒工艺学的起源。从此全中国开始种植葡萄和大量生产葡萄酒,供应给当时的首府长安。在长安,葡萄酒成了贵族和上流社会的最爱。
|